Salmos 147

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kapinga KAUN-O!
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 KAUN-O ketin onehda sapahl Serusalem;
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 E ketin kamwahwihalahr me nan kapehd ohlahr akan
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Ih me kin ketin koasoanehdi tohtohn usu kan
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Atail Kaun me lapalap oh roson;
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 E kin ketin kasapwilada me aktikitik kan,
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Kumwail koulki koulen kaping ong KAUN-O;
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 E kin ketin kamwarakpeseng depwek kan pahnlahng;
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 E kin ketikihong mahn akan arail kisin tungoal
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 E sohte kin kupwurperenki kehlail en oahs akan,
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 ahpw e kin kupwurperenki irail kan me kin wauneki,
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Serusalem, kapinga KAUN-O!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 E kin ketin silehdi mwahu omw ewen kehl kan;
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 E kin ketin sinsile irepen omw wehi
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Ni eh kin ketin koasoanediong sampah mehkot,
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 E kin ketin kadaridi sinoh duwehte pilangkes ehu
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 E kin ketin kadaridi keteu aihs takai duwehte rakied;
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Eri, e kin ketin mahsente, a ais kin peipeseng;
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 E kin ketin poahngokohng sapwellime aramas akan,
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 E sohte ketin wiahiong met wehi teikan;
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.