Provérbios 5

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Samwa, tehk oh rong kanahieng ei kupwurokong oh erpit.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Ke ahpw pahn esehla weweidki ei kaweid kan, oh omw koasoi kan pahn kasalehda me ke ahneki loalokong.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Kilin ewen lih pwopwoud men pahn mem rasehng sukehn loangalap oh eh metik uhk pahn kansenamwahu rasehng lehn olip,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 ahpw ni imwilah sohte mehkot me e pahn kihong uhk, ihte nsensuwed oh medek.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Liho pahn kahrehiukalahng nan wasahn me melahr akan; ahl me e kin weweid loale iei ahl en kolahng mehla.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 E sohte kin weid nan ahl en kolahng mour; ahpw e kin salongasang, oh e sohte kin wehwehki dahme wiewiawi.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Eri, samwa ko, kumwail rong ie oh dehr manokehla dahme I ndinda.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Kumwail keiweisang soangen lih menet! Dehr pil keilahng limwahn eh wenihmw!
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Pwe ma soh, meteikan me pahn uhd alehdi wahu me kumwail ahneki mahs, oh kumwail pahn kamakamala ni amwail pwulopwul nan pehn aramas me sehse mahk akan.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Ei, mehn liki kan pahn kihsang amwail pai, oh mehkan me kumwail koadoahkihadahr pahn uhd kohieng emen tohrohr.
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Kumwail pahn wonohn weiweirek nan dewemwail awiawih mehla, udukamwail pahn sosohrasang,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 oh kumwail ahpw pahn nda, “Dahme I sohte alehki padahk pwuko? Dahme I sohte mweidkihong emen en kapwungiehla?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 I sohte rong oh tehk arail padahk.
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 I ahpw mwadangete diarada ei nameneklahr.”
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Loalopwoatohng omw pwoud oh kihong ih kelehpw omw limpoak.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Seri kan me emen lih torohr pahn kaipwidiong uhk sohte pahn seweseiuk.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Noumw seri kan me pahn laudla oh seweseiuk, ahpw kaidehn mehn liki kan.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Eri, ke en pereperenki omw pwoud oh rapahki omw peren rehn serepein me ke pwoudiki—
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 me masamwahu oh kaselel rasehng tie men. Eh kaselel en kansenamwahwihiuk; en kapilkinuhkpene eh limpoak.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Samwa, dahme ke pahn kihongki emen lih tohrohr omw limpoak? Dahme ke anahnehki linganen en emen ohl eh pwoud?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 KAUN-O kin ketin mahsanih mehkoaros me ke kin wia. E kin ketin mwasamwasahn uhk wasa koaros me ke pahn kohla ie.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Dipen aramas suwed men iei lidip ehu. E kin lohdi nan lidip en dipe kan.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 E kin mehla pwehki eh sohte kak katokehdi eh ineng. Eh pweipwei mwuledek pahn kahrehiong ih nan sousou.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.