Provérbios 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Samwa, tehk oh rong kanahieng ei kupwurokong oh erpit.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Ke ahpw pahn esehla weweidki ei kaweid kan, oh omw koasoi kan pahn kasalehda me ke ahneki loalokong.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Kilin ewen lih pwopwoud men pahn mem rasehng sukehn loangalap oh eh metik uhk pahn kansenamwahu rasehng lehn olip,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 ahpw ni imwilah sohte mehkot me e pahn kihong uhk, ihte nsensuwed oh medek.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Liho pahn kahrehiukalahng nan wasahn me melahr akan; ahl me e kin weweid loale iei ahl en kolahng mehla.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 E sohte kin weid nan ahl en kolahng mour; ahpw e kin salongasang, oh e sohte kin wehwehki dahme wiewiawi.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Eri, samwa ko, kumwail rong ie oh dehr manokehla dahme I ndinda.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Kumwail keiweisang soangen lih menet! Dehr pil keilahng limwahn eh wenihmw!
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Pwe ma soh, meteikan me pahn uhd alehdi wahu me kumwail ahneki mahs, oh kumwail pahn kamakamala ni amwail pwulopwul nan pehn aramas me sehse mahk akan.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Ei, mehn liki kan pahn kihsang amwail pai, oh mehkan me kumwail koadoahkihadahr pahn uhd kohieng emen tohrohr.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Kumwail pahn wonohn weiweirek nan dewemwail awiawih mehla, udukamwail pahn sosohrasang,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 oh kumwail ahpw pahn nda, “Dahme I sohte alehki padahk pwuko? Dahme I sohte mweidkihong emen en kapwungiehla?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 I sohte rong oh tehk arail padahk.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 I ahpw mwadangete diarada ei nameneklahr.”
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Loalopwoatohng omw pwoud oh kihong ih kelehpw omw limpoak.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Seri kan me emen lih torohr pahn kaipwidiong uhk sohte pahn seweseiuk.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Noumw seri kan me pahn laudla oh seweseiuk, ahpw kaidehn mehn liki kan.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Eri, ke en pereperenki omw pwoud oh rapahki omw peren rehn serepein me ke pwoudiki—
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 me masamwahu oh kaselel rasehng tie men. Eh kaselel en kansenamwahwihiuk; en kapilkinuhkpene eh limpoak.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Samwa, dahme ke pahn kihongki emen lih tohrohr omw limpoak? Dahme ke anahnehki linganen en emen ohl eh pwoud?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 KAUN-O kin ketin mahsanih mehkoaros me ke kin wia. E kin ketin mwasamwasahn uhk wasa koaros me ke pahn kohla ie.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Dipen aramas suwed men iei lidip ehu. E kin lohdi nan lidip en dipe kan.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 E kin mehla pwehki eh sohte kak katokehdi eh ineng. Eh pweipwei mwuledek pahn kahrehiong ih nan sousou.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.