Jó 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 — ausente —
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Komwi me ketin padahkier aramas tohto,
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Ni emen eh kin dipekelekelki eh pwangadahr oh luwetalahr,
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 A met, ni apwal eh lelohng komwiher,
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Komw kin pwongih Koht oh omwi mour me mwakelekel mahso,
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Tamanda mahso. Mie aramas pwung men
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 I kilangehr aramas me kin padok me suwed,
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Koht kin ketin kamwomwkinirailla sapwellime engieng,
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Me suwed akan kin weriwer oh wie ngiringir, rasehng laion kan,
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 Re kin mehla oh neirail seri kan koaros kin tangpeseng,
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Pak ehu ngiletik en mahsen pwoat ahpw peidohng ie,
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Likamwete ouraman ehu me kauwehla ei meir.
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Masak ahpw kipeiehdi, I ahpw wie rerrer;
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Kisin engitik kis ahpw ipirada pohn meseiet,
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 I ahpw kilangada mwohmw ehu me kesikesihnen mwohi;
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 “Mie aramas emen me kak pwung mwohn silangin Koht
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Koht sohte kin ketin likih sapwellime lidun nanleng kan;
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Eri a, ia duwen eh pahn ketin likih wiepen nin lime me wiawihda sang pwehl,
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Aramas kak momour nimenseng,
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Mehkoaros me e ahneki, kohsangehr;
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.