Jó 22
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 — ausente —
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Omwi wiewia pwung wia kamwahu ong Koht,
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Kaidehn pwehki omwi lemmwiki Koht
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Soh, ahpw pwehki omwi dipadahr kowahlap;
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Pwehn kak kapwungala en riomwo eh pweipwand ong uhk,
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Komw sohte men kanampile irail kan me pwangadahr,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Komw doadoahngki omwi manaman oh wahu
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Kaidehte liohdi kan me komw kahng sewese,
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Eri met, lidip tohto me kapilkomwipenehr,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 E inenen rotorotalahr oh komw solahr kak patohwan wasa,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Koht soh kin ketiket nanleng ileile kan
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Oh met komw ahpw kalelapak, “Dahme Koht mwahngih?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Komw medemedewe me depwek mosul kan kin perehla pwe en dehr mahsanih wasa,
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Komw koasoanedier komwi en alu nan ahl akan
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Mwohn ar ahnsou eh kin leledo
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Ih soangen aramas pwukat me kin soikala Koht
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Ahpw iet pwe Koht me kin ketikihong arail pai—
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Aramas mwahu kin nsenamwahu oh aramas mwakelekel kin kouruhr
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Mehkoaros me aramas suwed kin ahneki kin mwomwla,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Eri, Sohp, peki mahk pahn kupwur en Koht
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Ale sapwellime padahk kan;
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Ei, komw pahn akitikitikla oh sohpeiong Koht
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Kesehla noumw kohl koaros;
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Koht Wasa Lapalahpie en wiahla noumw kohl,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Komw ahpw pahn likih Koht ahnsou koaros
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Ni omwi pahn kapakap, e pahn ketin sapeng komwi,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Komw ahpw pahn pweida ni mehkoaros me komw pahn wia,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Koht kin ketin kasapwilidi me aklapalap akan
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 E pahn ketin kapitkomwihla ma komw mwakelekel,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.