Jó 22
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 — ausente —
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 — ausente —
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Omwi wiewia pwung wia kamwahu ong Koht,
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kaidehn pwehki omwi lemmwiki Koht
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Soh, ahpw pwehki omwi dipadahr kowahlap;
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Pwehn kak kapwungala en riomwo eh pweipwand ong uhk,
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Komw sohte men kanampile irail kan me pwangadahr,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Komw doadoahngki omwi manaman oh wahu
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Kaidehte liohdi kan me komw kahng sewese,
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Eri met, lidip tohto me kapilkomwipenehr,
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 E inenen rotorotalahr oh komw solahr kak patohwan wasa,
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Koht soh kin ketiket nanleng ileile kan
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Oh met komw ahpw kalelapak, “Dahme Koht mwahngih?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Komw medemedewe me depwek mosul kan kin perehla pwe en dehr mahsanih wasa,
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Komw koasoanedier komwi en alu nan ahl akan
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Mwohn ar ahnsou eh kin leledo
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Ih soangen aramas pwukat me kin soikala Koht
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Ahpw iet pwe Koht me kin ketikihong arail pai—
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Aramas mwahu kin nsenamwahu oh aramas mwakelekel kin kouruhr
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Mehkoaros me aramas suwed kin ahneki kin mwomwla,
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Eri, Sohp, peki mahk pahn kupwur en Koht
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Ale sapwellime padahk kan;
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ei, komw pahn akitikitikla oh sohpeiong Koht
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Kesehla noumw kohl koaros;
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Koht Wasa Lapalahpie en wiahla noumw kohl,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Komw ahpw pahn likih Koht ahnsou koaros
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Ni omwi pahn kapakap, e pahn ketin sapeng komwi,
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Komw ahpw pahn pweida ni mehkoaros me komw pahn wia,
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Koht kin ketin kasapwilidi me aklapalap akan
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 E pahn ketin kapitkomwihla ma komw mwakelekel,
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.