Jó 22

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Omwi wiewia pwung wia kamwahu ong Koht,
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kaidehn pwehki omwi lemmwiki Koht
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Soh, ahpw pwehki omwi dipadahr kowahlap;
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Pwehn kak kapwungala en riomwo eh pweipwand ong uhk,
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Komw sohte men kanampile irail kan me pwangadahr,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Komw doadoahngki omwi manaman oh wahu
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Kaidehte liohdi kan me komw kahng sewese,
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Eri met, lidip tohto me kapilkomwipenehr,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 E inenen rotorotalahr oh komw solahr kak patohwan wasa,
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Koht soh kin ketiket nanleng ileile kan
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Oh met komw ahpw kalelapak, “Dahme Koht mwahngih?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Komw medemedewe me depwek mosul kan kin perehla pwe en dehr mahsanih wasa,
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Komw koasoanedier komwi en alu nan ahl akan
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Mwohn ar ahnsou eh kin leledo
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Ih soangen aramas pwukat me kin soikala Koht
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Ahpw iet pwe Koht me kin ketikihong arail pai—
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Aramas mwahu kin nsenamwahu oh aramas mwakelekel kin kouruhr
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Mehkoaros me aramas suwed kin ahneki kin mwomwla,
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Eri, Sohp, peki mahk pahn kupwur en Koht
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Ale sapwellime padahk kan;
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ei, komw pahn akitikitikla oh sohpeiong Koht
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Kesehla noumw kohl koaros;
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Koht Wasa Lapalahpie en wiahla noumw kohl,
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Komw ahpw pahn likih Koht ahnsou koaros
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ni omwi pahn kapakap, e pahn ketin sapeng komwi,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Komw ahpw pahn pweida ni mehkoaros me komw pahn wia,
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Koht kin ketin kasapwilidi me aklapalap akan
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 E pahn ketin kapitkomwihla ma komw mwakelekel,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.