Isaías 26

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rahn ehu kohkohdo me aramas akan pahn koulki koul pwoatet nan wehin Suda:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a quem Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Kumwail ritingada ewen kehl kan
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 Maing KAUN, komwi me kin ketikihdo popohl mehlel
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Kumwail likih KAUN-O kohkohlahte;
4 Confiai no Senhor perpetuamente; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 E ketin katikitikihala me aklapalap;
5 Porque ele abate os que habitam em lugares sublimes, e a cidade exaltada humilhará até ao chão, e a derribará até ao pó.
6 Irail kan me milahr pahn kehnaudek mahs, kekeidier powe met,
6 O pé a pisará: os pés dos aflitos e os passos dos pobres.
7 Maing KAUN, komwi ketin kainenehla elen aramas mwahu kan;
7 O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo.
8 Se kin idawehn kupwuromwi, oh koapworopworkin komwi;
8 Até no caminho dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Mohngiongi kin tihwohkinkomwihla nipwong;
9 Com minha alma te desejei de noite e, com o meu espírito, que está dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, havendo os teus juízos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Mehnda ma komwi kin ketin kupwur kadekohng aramas suwed kan,
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão, ele pratica a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 Sapwellimomwi imwintihti kan sohte ese me komwi pahn ketin kaloke irail.
11 Senhor , a tua mão está exaltada, mas nem por isso a veem; vê-la-ão, porém confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo consumirá os teus adversários.
12 Maing KAUN, komwi pahn ketikihong kiht paiamwahu;
12 Senhor , tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
13 Maing KAUN, at Koht, wehi tohrohr kei kaunkitadahr,
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 Eri, met re melahr oh solahr pahn pwurehng mourda;
14 Morrendo eles, não tornarão a viver; falecendo, não ressuscitarão; por isso, os visitaste, e destruíste, e apagaste toda a sua memória.
15 Maing KAUN, komwi ketin kairadahr at tungoal wehi,
15 Tu, Senhor , aumentaste esta gente, tu aumentaste esta gente, fizeste-te glorioso; mas longe os lançaste, para todos os confins da terra.
16 Maing KAUN, komwi ketin kalokeier sapwellimomwi aramas akan,
16 Senhor , no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
17 Maing KAUN, komwi ketin kupwuredahr pwe se en likwerwohng komwi,
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós por causa da tua face, ó Senhor !
18 Se lokolongkier at medek oh weirek,
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, mas isso não foi senão vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
19 Irail kan sang rehn at tungoal aramas akan me melahr pahn pwurehng mourda!
19 Os teus mortos viverão, os teus mortos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho das ervas, e a terra lançará de si os mortos.
20 Nei aramas akan, kumwail pedolong nan imwamwail kan, oh ritingedi wenihmw. Kumwail rukula mahs lao sapwellimen Koht engieng imwisekla.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 KAUN-O pahn ketido sang nan mwoale pwehn ketin kalokehki tohn sampah diparail kan. Kamaramas akan me wiawiher nin sampah ni rir pahn sansalada, oh pwehl solahr pahn ekieki irail kan me kamakamalahr.
21 Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniquidade; e a terra descobrirá o seu sangue e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.