Isaías 26

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rahn ehu kohkohdo me aramas akan pahn koulki koul pwoatet nan wehin Suda:
1 Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Kumwail ritingada ewen kehl kan
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 Maing KAUN, komwi me kin ketikihdo popohl mehlel
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Kumwail likih KAUN-O kohkohlahte;
4 Confiai sempre no Senhor; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 E ketin katikitikihala me aklapalap;
5 porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, abate-a até o chão; e a reduz até o pó.
6 Irail kan me milahr pahn kehnaudek mahs, kekeidier powe met,
6 Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.
7 Maing KAUN, komwi ketin kainenehla elen aramas mwahu kan;
7 O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.
8 Se kin idawehn kupwuromwi, oh koapworopworkin komwi;
8 No caminho dos teus juízos, Senhor, temos esperado por ti; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Mohngiongi kin tihwohkinkomwihla nipwong;
9 Minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Mehnda ma komwi kin ketin kupwur kadekohng aramas suwed kan,
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, ele não aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.
11 Sapwellimomwi imwintihti kan sohte ese me komwi pahn ketin kaloke irail.
11 Senhor, a tua mão está levantada, contudo eles não a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo reservado para os teus adversários os devorará.
12 Maing KAUN, komwi pahn ketikihong kiht paiamwahu;
12 Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
13 Maing KAUN, at Koht, wehi tohrohr kei kaunkitadahr,
13 Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 Eri, met re melahr oh solahr pahn pwurehng mourda;
14 Os falecidos não tornarão a viver; os mortos não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e fizeste perecer toda a sua memória.
15 Maing KAUN, komwi ketin kairadahr at tungoal wehi,
15 Tu, Senhor, aumentaste a nação; aumentaste a nação e te fizeste glorioso; alargaste todos os confins da terra.
16 Maing KAUN, komwi ketin kalokeier sapwellimomwi aramas akan,
16 Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.
17 Maing KAUN, komwi ketin kupwuredahr pwe se en likwerwohng komwi,
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!
18 Se lokolongkier at medek oh weirek,
18 Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado à luz o vento; livramento não trouxemos à terra; nem nasceram moradores do mundo.
19 Irail kan sang rehn at tungoal aramas akan me melahr pahn pwurehng mourda!
19 Os teus mortos viverão, os seus corpos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó; porque o teu orvalho é orvalho de luz, e sobre a terra das sombras fá-lo-ás cair.
20 Nei aramas akan, kumwail pedolong nan imwamwail kan, oh ritingedi wenihmw. Kumwail rukula mahs lao sapwellimen Koht engieng imwisekla.
20 Vem, povo meu, entra nas tuas câmaras, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a indignação.
21 KAUN-O pahn ketido sang nan mwoale pwehn ketin kalokehki tohn sampah diparail kan. Kamaramas akan me wiawiher nin sampah ni rir pahn sansalada, oh pwehl solahr pahn ekieki irail kan me kamakamalahr.
21 Pois eis que o Senhor está saindo do seu lugar para castigar os moradores da terra por causa da sua iniqüidade; e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.