1 Crônicas 8

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pensamin naineki pwutak limmen. Iet duwen irekidien mwararail sang ni me keieu laud: Pela, Aspel, Ahara,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Noha, oh Rapa.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Kadaudok en Pela iei Adar, Kera, Apihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Apisua, Nahman, Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Kera, Sepupan, Uram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 — ausente —
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 — ausente —
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 — ausente —
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Seus, Sakaia, oh Mirma. Nah pwutak ko koaros wiahla kaunen peneinei kan.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Usim pil wiahiong pwutak riemen: Apitup oh Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Elpaal naineki pwutak silimen: Eper, Misam, oh Semed. Iei Semed me kauwada kahnimw kan en Ono oh Lod iangahki kisin kahnimw kan me kapilpene.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Peraia oh Sema me kaunen peneinei kan me kousoanla nan kahnimw en Aisalon oh kausasang aramas ako me kin kousoan nan kahnimw Kad.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Kadaudok en Peraia iei me iangahki Ahio, Sasak, Seremod,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sepadaia, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Maikel, Ispa, oh Soha.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Kadaudok en Elpaal kan me iangahki Sepadaia, Mesullam, Iski, Eper,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ismerai, Islaia, oh Sopap.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Kadaudok en Simei kan me iangahki Sakim, Sikri, Sapdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Silledai, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaia, Peraia, oh Simrad.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Kadaudok en Sasak kan me iangahki Ispan, Eper, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Apdon, Sikri, Ahnan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Ananaia, Elam, Andodaisa,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ipdeia, oh Penuel.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Kadaudok en Seroham kan me iangahki Samserai, Seharaia, Adalaia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Saaresaia, Elaisa, oh Sikri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Ih irail pwukat me pahpa kahlap en kaunen peneinei kan oh kadaudok kesempwal me kin kousoan nan Serusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Seiel me tepin kauwada kahnimw Kipeon oh kousoanla wasao. Eh pwoud adaneki Maaka,
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 oh nah pwutak mesenih adaneki Apdon. Nah pwutak teikan iei: Sur, Kis, Paal, Ner, Nadap,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Kedor, Ahio, Sekeraia,
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 oh Miklod, semen Simea. Kadaudokarail kin kousoan nan Serusalem limwahn peneinei teikan me kisehrail.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner me semen Kis, oh Kis me semen Nanmwarki Sohl. Sohl sapwellimaniki pwutak pahmen: Sonadan, Malkisuha, Apinadap, oh Espaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Sonadan me semen Merippaal, me semen Maika.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Maika naineki pwutak pahmen: Pidon, Melek, Tarea, oh Ahas.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahas me semen Sehoadda, me naineki pwutak silimen: Alemed, Asmaped, oh Simri. Simri me semen Mosa,
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Mosa me semen Pinea, Pinea me semen Rapa, Rapa me semen Eleasa, oh Eleasa me semen Asel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Asel naineki pwutak wenemen: Asrikam, Pokeru, Ismael, Searaia, Opadaia, oh Ahnan.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Rien Asel pwutak Esek naineki pwutak silimen: Ulam, Seus, oh Elipelet.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Nein Ulam pwutak ko iei sounpei dengngan kei, oh saman en kesingki kesik ketieu. Nah pwutak oh nein nah pwutak ko koaros patpene me epwiki limehk. Koaros me mwararail sansalehr powe iei kisehn kadaudok en Pensamin.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.