1 Crônicas 1

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam me wia semen Sehd, Sehd me wia semen Enos, Enos me wia semen Kenan,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan me wia semen Maalalel, Maalalel me wia semen Sared,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Sared me wia semen Enok, me iei semen Medusala; Medusala iei semen Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 me iei semen Noha. Noha naineki pwutak silimen: Sehm, Ahm, oh Saped.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Nein Saped kan iei—Komer, Makok, Madai, Sapan, Tupal, Mesek, oh Tiras—irail me wia pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Kadaudok en Komer iei irail mehn Askenas, Ripahd, oh Tokarma.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Kadaudok en Sapan iei irail mehn Elisa, mehn Spein, Saiprus, oh Rohdes.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Nein Ahm kan iei—Kus, Isip, Lipia, oh Kenan—irail me pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Kadaudok en Kus iei irail mehn Sepa, Apila, Sapta, Raama, oh Sapteka. Kadaudok en Raama iei mehn Sipa, oh Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 (Kus naineki pwutak emen ede Nimrod, me wiahla sounpei keieu lapalap emen nan sampah.)
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Kadaudok en Isip kan iei mehn Lidia, Anam Lehap, Napdu,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Padrus, Kaslu, oh Krihd (me mehn Pilisdia kan pwilisang ie).
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Nein Kenan pwutak—Saidon, me keieu laud, oh Ed—irail me pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 Kenan pil wia pahpa kahlep en mehn Sepus, mehn Amor, mehn Kirkas,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 mehn Ip, mehn Ark, mehn Sin,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 mehn Arpad, mehn Semar oh mehn Amad.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Nein Sehm pwutak—Elam, Ahsur, Arpaksad, Lud, Aram, Us, Ul, Keder, oh Mesek—irail me wia pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arpaksad me naineki Sela, Sela me naineki Eper.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Eper naineki pwutak riemen: emen adaneki Pelek, pwehki nindokon eh mwehi aramas en sampah pwalpeseng wiahda pali kei; oh meteio adaneki Sokdan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Kadaudok en Sokdan kan iei mehn Almodad, Selep, Asarmaped, Sera,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Adoram, Usal, Dikla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Epal, Apimael, Sipa,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Opir, Apila, oh Sopap.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Iet irekidien peneinei sang Sehm lel Apram: Sehm, Arpaksad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eper, Pelek, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Seruk, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Terá
27 oh Apram (me pil kin adaneki Eipraam).
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Eipraam naineki pwutak riemen, Aisek oh Ismael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Nein Ismael pwutak ko wiahla moangen kadaudok eisek riauo: Nepaiod (tepida sang ni nein Ismael pwutak me keieu laud), Keder, Adpeel, Mipsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Adad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Setur, Napis, oh Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Eipraam pil pekehikihda emen lih tohrohr, me adaneki Ketura, e ahpw naitikihong Simram, Soksan, Medan, Midian, Ispak, oh Sua. Soksan naineki pwutak riemen: Sipa oh Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Midian naineki pwutak limmen: Epa, Eper, Anok, Apida, oh Eldaa.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Nein Eipraam pwutak Aisek naineki pwutak riemen: Esau oh Seikop.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Nein Esau pwutak kan iei Elipas, Reuel, Seus, Salam, oh Kora.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elipas wiahla pahpa kahlap en kadaudok en me pahn wad pah kan: Teman, Omar, Sepi, Katam, Kenas, Timna, oh Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Oh Reuel wiahla pahpa kahlap en kadaudok kan en Nahad, Sera, Samma, oh Mihsa.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 — ausente —
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 — ausente —
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 — ausente —
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 — ausente —
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 — ausente —
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 — ausente —
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 — ausente —
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 — ausente —
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 — ausente —
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 — ausente —
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 — ausente —
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 — ausente —
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Tohn Edom pwalpeseng wiahda kadaudok pwukat: Timna, Alpa, Seded,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Olipama, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 — ausente —
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 — ausente —
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.