1 Crônicas 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Adam me wia semen Sehd, Sehd me wia semen Enos, Enos me wia semen Kenan,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan me wia semen Maalalel, Maalalel me wia semen Sared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Sared me wia semen Enok, me iei semen Medusala; Medusala iei semen Lamek,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 me iei semen Noha. Noha naineki pwutak silimen: Sehm, Ahm, oh Saped.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Nein Saped kan iei—Komer, Makok, Madai, Sapan, Tupal, Mesek, oh Tiras—irail me wia pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Kadaudok en Komer iei irail mehn Askenas, Ripahd, oh Tokarma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Kadaudok en Sapan iei irail mehn Elisa, mehn Spein, Saiprus, oh Rohdes.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 Nein Ahm kan iei—Kus, Isip, Lipia, oh Kenan—irail me pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Kadaudok en Kus iei irail mehn Sepa, Apila, Sapta, Raama, oh Sapteka. Kadaudok en Raama iei mehn Sipa, oh Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 (Kus naineki pwutak emen ede Nimrod, me wiahla sounpei keieu lapalap emen nan sampah.)
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Kadaudok en Isip kan iei mehn Lidia, Anam Lehap, Napdu,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Padrus, Kaslu, oh Krihd (me mehn Pilisdia kan pwilisang ie).
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 Nein Kenan pwutak—Saidon, me keieu laud, oh Ed—irail me pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 Kenan pil wia pahpa kahlep en mehn Sepus, mehn Amor, mehn Kirkas,
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 mehn Ip, mehn Ark, mehn Sin,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 mehn Arpad, mehn Semar oh mehn Amad.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Nein Sehm pwutak—Elam, Ahsur, Arpaksad, Lud, Aram, Us, Ul, Keder, oh Mesek—irail me wia pahpa kahlap en aramas ako me weuwa adarail kan.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 Arpaksad me naineki Sela, Sela me naineki Eper.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Eper naineki pwutak riemen: emen adaneki Pelek, pwehki nindokon eh mwehi aramas en sampah pwalpeseng wiahda pali kei; oh meteio adaneki Sokdan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Kadaudok en Sokdan kan iei mehn Almodad, Selep, Asarmaped, Sera,
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 Adoram, Usal, Dikla,
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 Epal, Apimael, Sipa,
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 Opir, Apila, oh Sopap.
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 Iet irekidien peneinei sang Sehm lel Apram: Sehm, Arpaksad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eper, Pelek, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Seruk, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 oh Apram (me pil kin adaneki Eipraam).
27 Abrão, que é Abraão.
28 Eipraam naineki pwutak riemen, Aisek oh Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 Nein Ismael pwutak ko wiahla moangen kadaudok eisek riauo: Nepaiod (tepida sang ni nein Ismael pwutak me keieu laud), Keder, Adpeel, Mipsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Adad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Setur, Napis, oh Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Eipraam pil pekehikihda emen lih tohrohr, me adaneki Ketura, e ahpw naitikihong Simram, Soksan, Medan, Midian, Ispak, oh Sua. Soksan naineki pwutak riemen: Sipa oh Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 Midian naineki pwutak limmen: Epa, Eper, Anok, Apida, oh Eldaa.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Nein Eipraam pwutak Aisek naineki pwutak riemen: Esau oh Seikop.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Nein Esau pwutak kan iei Elipas, Reuel, Seus, Salam, oh Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Elipas wiahla pahpa kahlap en kadaudok en me pahn wad pah kan: Teman, Omar, Sepi, Katam, Kenas, Timna, oh Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Oh Reuel wiahla pahpa kahlap en kadaudok kan en Nahad, Sera, Samma, oh Mihsa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 — ausente —
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 — ausente —
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 — ausente —
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 — ausente —
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 — ausente —
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 — ausente —
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 — ausente —
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 — ausente —
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 — ausente —
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 — ausente —
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 — ausente —
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 — ausente —
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 Tohn Edom pwalpeseng wiahda kadaudok pwukat: Timna, Alpa, Seded,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Olipama, Elah, Pinon,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 — ausente —
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 — ausente —
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.