Salmos 91
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.