Salmos 91

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.