Salmos 91

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.