Salmos 81

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
1 Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; celebrai o Deus de Jacó.
2 Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
2 Tomai o saltério e trazei o adufe, a harpa suave e o alaúde.
3 Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, no tempo marcado para a nossa solenidade.
4 Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
4 Porque isto é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5 A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra contra a terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7 Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te do lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá)
8 Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
8 Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei. Ah! Israel, se me ouvisses!
9 Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
9 Não haverá entre ti deus alheio, nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
12 Pelo que eu os entreguei aos desejos do seu coração, e andaram segundo os seus próprios conselhos.
13 O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
13 Ah! Se o meu povo me tivesse ouvido! Se Israel andasse nos meus caminhos!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
14 Em breve eu abateria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
15 Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
16 O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.
16 E eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel saído da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.