Salmos 81

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.