Salmos 7
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. Jela.
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.