Salmos 7
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARIB
1 MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
1 Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
2 Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
2 para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
3 Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
3 Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
5 A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. Jela.
5 persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
6 Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
6 Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
7 Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
7 Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
8 leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
8 O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
9 Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
10 Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
10 O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
11 Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
12 Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
12 Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
13 O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
13 já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
14 Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
14 Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
15 A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
15 Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
16 A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
16 A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
17 I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.