Salmos 77
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ
1 I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.