Salmos 72
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.