Salmos 72
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NAA
1 MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.