Salmos 72
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARIB
1 MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.