Salmos 72
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARC
1 MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.