Salmos 67

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KOT en kotin maki on kit, o kotin kapaia kin kit. A kotin kamaraine kin kit, jilan i.
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o seu rosto;
2 Pwe japwilim a al akan me janjaleda nin jappa o ren men liki kan a maur.
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Main Kot, wei kan pan kapina komui, wei kan karoj pan kapina komui.
3 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
4 Wei kan pan peren kida o nijinij, pwe kom kin kotin kapun on wei kan ni tiak pun, o kom kotin kaunda aramaj akan nin jappa.
4 Alegrem-se e exultem as nações, pois julgas os povos com justiça e guias na terra as nações.
5 Main Kot, wei kan pan kapina komui, wei kan karoj pan kapina komui.
5 Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!
6 Jap o kin kapwaiada a tuka kan. Kot pan kotin kapai kit ada, at Kot.
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Kot pan kotin kapai kit ada, o toun jappa karoj pan majak i!
7 Que Deus nos abençoe, e todos os confins da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.