Salmos 29

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KOMAIL lapalap akan, wa don leowa, wa don Ieowra wau o manaman!
1 Deem ao Senhor , ó filhos de Deus, deem ao
2 Wa don leowa wau en mar a, poni leowa ni omail kapwat jaraui!
2 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorem o na beleza da sua santidade.
3 Kapiti en leowa mi pon pil akan; Kot en linan kin wiada nanjapwe, iei leowa en pil kalaimun akan.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; o Deus da glória troveja; o sobre as muitas águas.
4 Kapiti en leowa me manaman, kapiti en leowa me linan.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do é cheia de majestade.
5 Kapiti en leowa kin katip pajan jeder akan; leowa kin kotin katip pajan jeder akan en Lipanon.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o os cedros do Líbano.
6 A kin kotin kalukaluj irail dueta kau pul amen, Lipanon o Jirion dueta kau pul ol amen.
6 Ele faz o Líbano saltar como um bezerro, e o monte Hermom pular como um boi selvagem.
7 Kapiti en leowa kin lujwei dueta umpul en kijiniai.
7 A voz do Senhor produz chamas de fogo.
8 Kapiti en leowa kin kamokidada jap tan; leowa kotin kamokidada jap tan en Kadej.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Kapiti en leowa kin kamokidada tia kan o kakilejauiada nana kan, o nan tanpaj a im en kaudok karoj kin kapina i.
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo todos dizem: “Glória!”
10 Ieowa kotikot pon pil akan o Ieowa pan Nanmarki kokolata.
10 O Senhor governa os dilúvios; como rei, o para sempre.
11 Ieowa pan kamanada japwilim a aramaj akan; Ieowa pan kotin kamaui japwilim a aramaj akan ki popol.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o com paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.