Salmos 21

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 MAIN Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui jauaja i!
1 O rei se alegra em tua força, SENHOR; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Kom kotiki on i, me monion I inon ion, o kom jota kin jopeiwei jan, me kilin aua poekipoki.
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração, e não negaste as súplicas dos seus lábios. (Selá.)
3 Pwe kom kin wudokedi on poa me mau kan; kom kotin kalijorop kidi i nin kold kajampwal eu.
3 Pois vais ao seu encontro com as bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 A kin poeki re omui maur, komui ap kotiki on i maur warai kokolata.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 A linan me lapalap ki omui kotin jauaja i. Kom kin kotin kapwataki i manaman o linan.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; glória e majestade puseste sobre ele.
6 Kom kotin kajapwilada i, pwen wia kamau men kokolata; kom kaperenda i mon jilan omui.
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Pwe nanmarki kin liki Ieowa, o a pan dadaurata ki kalanan en me lapalapia.
7 Porque o rei confia no Senhor, e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Lim omui pan diar omui imwintiti kan karoj, o lim omui maun pan diar me kailon kin komui.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua mão direita alcançará aqueles que te odeiam.
9 Kom pan wia kin ir ala jtop en kijiniai eu, ni omui pan kotin pwarado. Ieowa pan kotin kawe ir ala ni a onion, o kijiniai pan kan ir ala.
9 Tu os farás como um forno de fogo no tempo da tua ira; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Kom pan kotin karojela kadaudok arail jan nan jappa, o wa ’rail jan nan pun en aramaj akan.
10 Seu fruto destruirás da terra, e a sua semente dentre os filhos dos homens.
11 Pwe irail inau kidar, me re pan wia jued on komui a re jota pan itar on.
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Pwe komui pan kotin kajaloe ir ada, pwe ren tan; kom pan kotin padok won ir omui jal en kajik katieu.
12 Assim que tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Main kom kotida ni omui rojon kit ap kauleki o kapina omui manaman.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.