Salmos 118

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 DANKE leowa, pwe i me man, pwe a kalanan pan potopot eta.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Ijrael en indinda: A kalanan pan potopot eta.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalanan pan potopot eta.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Me majak Kot akan en inda: A kalanan pan potopot eta.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Ni ai apwal akan i likwir won leowa; leowa kotin mani ia er o kotin kajone ia dier waja jaledok.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 leowa kin kotin ieian ia, i jota majak, da me aramaj akan kak wiai on ia?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Ieowa kin kotin ieian ia nan pun en me jauaja ia, o i pan peren kida, me kailon kin ia.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Me mau, en liki Ieowa, jan kaporoporeki aramaj akan.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Me mau en liki Ieowa, jan kaporoporeki jaupeidi kan.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Men liki kan karoj kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Re kapil ia penaer waja karoj, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Re kapil ia penaer dueta lonlap akan, a re kunlar dueta kinjiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Re woki ia, pwe i ne pupedi, a Ieowa kotin jauaja iaer.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai jaunkamaur.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pun kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 I jota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap jota meuid on, i en mela.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Komail ritinadan ia wanim en pun, pwe i waja me i pan pedelon ia, pwen danke Ieowa.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Iet wanim en Ieowa, waja me pun kan pan pedelon ia.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o jauaja ia.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Takai o me pwin jauje kajelar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Mepukat wiauier ian ron Ieowa, meid kapuriamui ni maj at!
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 let ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 O Main Ieowa, kom kotin jauaja! O Main Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Meid kapinan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kijan toun tanpaj en Ieowa.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; jaliedi men mairon ni oj en pei jaraui!
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.