Salmos 118

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 DANKE leowa, pwe i me man, pwe a kalanan pan potopot eta.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ijrael en indinda: A kalanan pan potopot eta.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Kadaudok en Aron en indinda: A kalanan pan potopot eta.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Me majak Kot akan en inda: A kalanan pan potopot eta.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Ni ai apwal akan i likwir won leowa; leowa kotin mani ia er o kotin kajone ia dier waja jaledok.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 leowa kin kotin ieian ia, i jota majak, da me aramaj akan kak wiai on ia?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Ieowa kin kotin ieian ia nan pun en me jauaja ia, o i pan peren kida, me kailon kin ia.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Me mau, en liki Ieowa, jan kaporoporeki aramaj akan.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Me mau en liki Ieowa, jan kaporoporeki jaupeidi kan.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Men liki kan karoj kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Re kapil ia penaer waja karoj, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Re kapil ia penaer dueta lonlap akan, a re kunlar dueta kinjiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Re woki ia, pwe i ne pupedi, a Ieowa kotin jauaja iaer.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai jaunkamaur.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pun kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 I jota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Ieowa kotin kaloke ia laud, ap jota meuid on, i en mela.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Komail ritinadan ia wanim en pun, pwe i waja me i pan pedelon ia, pwen danke Ieowa.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Iet wanim en Ieowa, waja me pun kan pan pedelon ia.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o jauaja ia.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Takai o me pwin jauje kajelar, wialar takain pukakaim.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Mepukat wiauier ian ron Ieowa, meid kapuriamui ni maj at!
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 let ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 O Main Ieowa, kom kotin jauaja! O Main Ieowa, kom kotin kapwaiada!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Meid kapinan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kijan toun tanpaj en Ieowa.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; jaliedi men mairon ni oj en pei jaraui!
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.