Salmos 66
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.