Salmos 66

Polska Biblia (POLAND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. Sela.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. Sela.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. Sela.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.