Salmos 49
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 49.1 Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm. 49.2 Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 49.3 Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 49.4 Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 49.5 Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 49.6 Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 49.7 Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 49.8 Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zań.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 49.9 (Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 49.10 Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 49.11 Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 49.12 Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 49.13 Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 49.14 Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. Sela.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 49.15 Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 49.16 Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. Sela.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 49.17 Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 49.18 Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 49.19 A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 49.20 Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 49.21 Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.