Salmos 33
Polska Biblia (POLAND) vs NVT
1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.