Salmos 33

Polska Biblia (POLAND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.