Salmos 103

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.