Salmos 103

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.