Salmos 103

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.