Salmos 102
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 102.1 Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. 102.2 Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 102.3 Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 102.4 Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 102.5 Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 102.6 Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 102.7 Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 102.8 Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 102.9 Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 102.10 Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 102.11 Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 102.12 Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 102.13 Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 102.14 Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 102.15 Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 102.16 Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 102.17 Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 102.18 Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 102.19 To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 102.20 Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 102.21 Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 102.22 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 102.23 Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 102.24 Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 102.25 Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 102.26 I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 102.27 One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 102.28 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 102.29 Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.