Provérbios 21

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.