Provérbios 21

Polska Biblia (POLAND) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.