Provérbios 13

Polska Biblia (POLAND) vs BKJ

Sair da comparação
1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.