Provérbios 13

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.