Provérbios 13
Polska Biblia (POLAND) vs ARA
1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.