Provérbios 10
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.