Provérbios 10
Polska Biblia (POLAND) vs NVT
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.