Provérbios 10

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.