Esdras 2

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
3 da família de Parós, 2.172;
4 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
4 da família de Sefatias, 372;
5 Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
5 da família de Ará, 775;
6 Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
7 da família de Elão, 1.254;
8 Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
8 da família de Zatu, 945;
9 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
9 da família de Zacai, 760;
10 Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
10 da família de Bani, 642;
11 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
11 da família de Bebai, 623;
12 Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
13 da família de Adonicam, 666;
14 Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
15 da família de Adim, 454;
16 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
17 da família de Bezai, 323;
18 Synów Jory sto i dwanaście;
18 da família de Jora, 112;
19 Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
19 da família de Hasum, 223;
20 Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
20 da família de Gibar, 95;
21 Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
21 do povo de Belém, 123;
22 Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
22 do povo de Netofa, 56;
23 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
23 do povo de Anatote, 128;
24 Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
27 do povo de Micmás, 122;
28 Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
37 da família de Imer, 1.052;
38 Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Synów Lebana, synów Hagaba,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
54 Nesias, Hatifa.
55 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.