Esdras 2
Polska Biblia (POLAND) vs NTLH
1 A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
3 — ausente —
4 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
4 — ausente —
5 Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
5 — ausente —
6 Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
6 — ausente —
7 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
7 — ausente —
8 Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
8 — ausente —
9 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
9 — ausente —
10 Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
10 — ausente —
11 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
11 — ausente —
12 Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
12 — ausente —
13 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
13 — ausente —
14 Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
14 — ausente —
15 Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
15 — ausente —
16 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
16 — ausente —
17 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
17 — ausente —
18 Synów Jory sto i dwanaście;
18 — ausente —
19 Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
19 — ausente —
20 Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
20 — ausente —
21 Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
21 — ausente —
22 Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
22 — ausente —
23 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
23 — ausente —
24 Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
24 — ausente —
25 Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
25 — ausente —
26 Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
26 — ausente —
27 Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
27 — ausente —
28 Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
28 — ausente —
29 Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
29 — ausente —
30 Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
30 — ausente —
31 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
31 — ausente —
32 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
32 — ausente —
33 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
33 — ausente —
34 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
34 — ausente —
35 Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
35 — ausente —
36 Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
36 — ausente —
37 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
37 — ausente —
38 Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
38 — ausente —
39 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
39 — ausente —
40 Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
40 — ausente —
41 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
41 — ausente —
42 Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
42 — ausente —
43 Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
43 — ausente —
44 Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
44 — ausente —
45 Synów Lebana, synów Hagaba,
45 — ausente —
46 Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
46 — ausente —
47 Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
47 — ausente —
48 Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
48 — ausente —
49 Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
49 — ausente —
50 Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
50 — ausente —
51 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
51 — ausente —
52 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
52 — ausente —
53 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
53 — ausente —
54 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
54 — ausente —
55 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
55 — ausente —
56 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
56 — ausente —
57 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
57 — ausente —
58 Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
59 — ausente —
60 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
60 — ausente —
61 A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
64 — ausente —
65 Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
65 — ausente —
66 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
66 — ausente —
67 Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
67 — ausente —
68 A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.