Salmos 98

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele operou maravilhas. Sua mão e seu santo braço lhe deram a vitória.
2 Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
2 O Senhor fez conhecer a sua salvação. Manifestou sua justiça à face dos povos.
3 A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
3 Lembrou-se de sua bondade e de sua fidelidade em favor da casa de Israel. Os confins da terra puderam ver a salvação de nosso Deus.
4 Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
4 Aclamai o Senhor, povos todos da terra; regozijai-vos, alegrai-vos e cantai.
5 Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
5 Salmodiai ao Senhor com a cítara, ao som do saltério e com a lira.
6 Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
6 Com a tuba e a trombeta elevai aclamações na presença do Senhor rei.
7 Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
7 Estruja o mar e tudo o que contém, o globo inteiro e os que nele habitam.
8 Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
8 Que os rios aplaudam, que as montanhas exultem em brados de alegria
9 Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.
9 diante do Senhor que chega, porque ele vem para governar a terra. Ele governará a terra com justiça, e os povos com eqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.