Salmos 98

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
1 Um Salmo. Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; pois ele fez coisas maravilhosas; sua mão direita, e o seu santo braço, lhe deram a vitória.
2 Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
2 O SENHOR fez conhecida a sua salvação; ele mostrou abertamente a sua justiça à vista dos pagãos.
3 A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
3 Ele lembrou sua misericórdia e sua verdade à casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
4 Fazei um barulho alegre ao SENHOR, toda a terra; fazei um barulho alto, regozijai-vos e cantai louvores.
5 Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
5 Cantai ao SENHOR com a harpa; com a harpa, e a voz de um salmo.
6 Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
6 Com trombetas e som de cornetas fazei um barulho alegre diante do SENHOR, o Rei.
7 Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
7 Ruja o mar e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
8 Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
8 Que as enchentes batam suas palmas; que os montes se alegrem juntos.
9 Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.
9 Perante o SENHOR; pois ele vem para julgar a terra; com justiça ele julgará o mundo, e os povos com equidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.